Küreselleşme ve Etnik-Poetika Üzerine Bir Taslak / Heriberto Yépez

White House by Lida Abdul

 

Kendi kültürel teori-praksisimiz ve diğer kültürlerin teori-praksisi arasındaki konvensiyonel sınırları aşmakla ilintili bir teori-praksisi olarak: Etnik-Poetika.

Bizim kültürümüz ‘nasıl bizim kültürümüz’ oldu ve öteki kültürler nasıl ‘öteki kültürler’ oldu sorusu olarak: Etnik-Poetika.

Bazı girişimler, küresel bir homojenliği daha basit kılmak için bir araca dönüştüklerinde, Uluslararası bir Poetika’nın inşasının riskleri üzerine düşünme biçimi olarak: Etnik-Poetika.

Edebiyat Turizmi tuzağına düşmeden, global-lokal bir bakış açısı elde etmek için, meydan okuma biçimi: Etnik-Poetika.

‘Üçüncü Dünya’nın, ‘İlkel’lerin ve ‘Alternatif-Marjinallikler’in dil pratiklerinin düşünüş biçimi olarak: Etnik-Poetika.

Miras edindiğimiz bazı kategorizasyonlar, sürekli kafamızda soru işaretleri olarak duran kavramlar (de-naturilize edilmiş/ doğallığı bozulmuş dil) üzerine düşünme biçimi olarak: Etnik-Poetika.

Bugünden bakarak, geçmiş düşüncelerin bir devam eden bir revizyonu olarak (J. Rothenberg): Etnik-Poetika.

Hayali çağdaş bir kurgu-etnik poetikanın (A. Schwerner, S.Sarduy, M. Bellatin) ciddi bir gelişimi olarak: Etnik-Poetika.

Etnik-poetikanın kendi farkındalığının, geçmişin etnik-poetikasının teori-praksisinin sürekli yıkımı olma biçimi olarak: Etnik-Poetika.

Ortak payda ile ya da ortak payda olmaksızın (itilaf), gelenklerin gerçek birer ayrışma olduğu inancını sürdürmeyi destekleyen fikir olarak: Etnik-poetika.

Dünyanın dört bir yanındaki geleneklerin farklı, kutuplu ya da uyumsuz olduğuna yönelik inanç olarak: Etno-poetika.

Spesifik politikaların genel poetikasını bölmenin imkansızlığı olarak: Etnik-poetika.

Antropoloji + felsefe + kültürel çalışmalar + edebiyat + diğeri olarak: Etnik-poetika.

‘Çoğunluklar’ tarafından, ‘azınlıklar’ poetikasının pratikleri üzerine yapılan çalışma biçimi olarak: Etnik-poetika.

‘Azınlıklar’ tarafından, ‘çoğunluklar’ poetikasının pratikleri üzerine yapılan çalışma biçimi olarak: Etnik-poetika.

Karşı-fetih (Lezama Lima) olarak: Etnik-poetika.

Anti-çeviri (Nathaniel Tarn) olarak: Etnik-poetika.

‘Şarkiyatçılığın’ sonu (Edward Said) olarak: Etnik-poetika.

Bireysel ya da komünal dillerin birleşmeleri (Fransızca-İngilizce, Portekizce-İspanyolca ya da İspanyolca-İngilizce gibi) üzerine bir çalışma ya da deney olarak: Etno-poetika.

‘Çevrilmişe’ ya da ‘Çeviri’ye alternatif olarak diğer (kültürlerin-) dillerinin (Ana dilden uzaklaşarak) etüd edilme biçimi olarak: Etnpoetika.

Teknolojinin ortaya koyduğu, uluslararası/küresel/kültürlerarası yorumlama alanı olarak: Etnik-poetika.

Etnik-poetika üzerinde deneyler yapmak için, İnternetin radikal bir araştırma alanı olarak kullanılması biçimi olarak: Etnik-poetika.

Her poetikanın kalıcı ön eki olarak ‘etnik’. Etnpoetika, sadece ‘Ötekinin’ poetikasına indirgenemez.

Çevirinin sonunun ötesindeki radikal arayış olarak: Etnik-poetika.

Çeviri: Halil Duranay

İmaj: White House, Lida Abdul

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s